- La letra "C" tiene sonido de "K" cuando antecede a las vocales (a, o, u).
Ejemplos:
casa, escola, cultura
(casa, escuela, cultura)
- La letra "C" tiene sonido de "S" cuando antecede a las vocales (e, i).
Ejemplos:
nascer, cinema
(nacer, cine)
- La letra "Ç" tiene sonido de "S" y antecede a las vocales (a, o, u), nunca se usa al inicio de una palabra.
Ejemplos:
dança, almoço, cabeçudo, moça, cabeça
(danza, almuerzo, cabezudo, chica, cabeza )
- Cuando tenemos la combinación
(qua e quo) surge el sonido "Ku".
Ejemplos:
quadro, Equador, quantidade, longínquo
(cuadro, Ecuador, cantidad, remoto)
- Con la combinación
(que e qui) surge el sonido de la "K" pero sin la "U".
Ejemplos:
queijo, pequeno, aqui
(queso, pequeño, aquí)
Atención:
- Con el nuevo acuerdo ortográfico de 2009 la diéresis (¨) fue suprimida, por este motivo, podemos encontrar algunas palabras con la combinación
(que e qui) en las que se pronuncie la "U", pero son muy pocas.
Ejemplos:
tranquilo, sequência, eloquênte, cinquenta
(tranquilo, secuencia, elocuente, cincuenta)
- La "G" mantiene su sonido ante las vocales (a, o, u).
Ejemplos:
gato, gordo, agulha
(gato, gordo, aguja)
- La "G" adquiere sonido semejante al de la "CH" cuando antecede a las vocales (e, i).
Ejemplos:
gente, giro, gelo, estrangeiro
(gente, giro, hielo, extranjero)
- El sonido de la "G" se mantiene con las combinaciones
(gue e gui), pero se transforma en "GU" con las combinaciones
(gua e guo).
Ejemplos:
guerra, guiar, água, desaguou
(guerra, guiar, agua, desaguó)
- La "R" al inicio de la palabras o doble entre vocales es fuerte y semejante a la "J" del español.
Ejemplos:
rua, rato, rei, roda, carro, correr, terra, macarronada
(calle, ratón, rey, rueda, coche, correr, tierra, macarronada)
- La "R" simple entre dos vocales o al final de la palabra suena como la "R" de "caro" en español.
Ejemplos:
parede, cadeira, falar, comer
(pared, silla, hablar, comer)
- En español no tenemos "SS", y nos resulta difícil identificar cuando se usa "S" o "SS". Nunca se usa "SS" para iniciar una palabra. La "S" del inicio de palabras y la "SS" entre vocales suena fuerte como la "S" del español.
Ejemplos:
sempre, sapato, pessoa, isso, massa, pêssego
(siempre, zapato, persona, eso, masa, durazno)
- La "S" isolada entre vocales suena como "Z".
Ejemplos:
coisa, rosa, casa, empresa
(cosa, rosa, casa, empresa)
- La "S" en el medio de una palabra, entre una consonante y una vocal y al final de las palabras suena como la "S" del español.
Ejemplos:
festa, comes, tuas
(fiesta, comes, tuyas)
- La "NH" representa un sonido nasal semejante al de la "Ñ" en español.
Ejemplos:
banho, dinheiro, caminho, cunhado, ganhar
(baño, dinero, camino, cuñado, ganar)
- Para reproducir el sonido de la "LH" la lengua debe tocar el cielo de la boca.
Ejemplos:
trabalho, mulher, toalha, abelha, milho
(trabalho, mulher, toalla, abeja, maíz)
- La "L" al comienzo de una sílaba se pronuncia igual que en español.
Ejemplos:
lápis, louco, luta, estrela, bola
(lápiz, loco, lucha, estrella, bola)
- La "L" al final de una sílaba se pronuncia como una "U" suave.
Ejemplos:
azul, carnaval, Brasil, pastel, culto, alma, altura
(azul, carnaval, Brasil, pastel, culto, alma, altura)
- La "J" tiene un sonido sonoro, para pronunciarla hay que hacer vibrar las cuerdas vocales. Su sonido es parecido al de la "CH" en español.
Ejemplos:
janela, loja, jefe, projeto
(ventana, tienda, jefe, proyecto)
- La "X" tiene cuatro sonidos diferentes y no existe una regla para determinar cuándo usar cada uno, el más frecuente es el que se parece al "CH" del español.
Ejemplos:
México, lixo, luxo, baixo, mexer, caixa
(México, basura, lujo, bajo, mover, caja)
- La "X" puede tener sonido de "KS".
Ejemplos:
táxi, fax, léxico, oxigênio
(taxi, fax, léxico, oxígenio)
- La "X" puede tener sonido de "Z" cuando "ex" va seguida de vocal.
Ejemplos:
exagerar, exemplo, exato
(exagerar, ejemplo, exacto)
- La "X" puede tener sonido de "S" cuando "ex" va seguida de consonante.
Ejemplos:
auxílio, texto, excelente
(auxilio, texto, excelente)
- La "Z" suena como la "Z" del español cuando comienza la sílaba.
Ejemplos:
zero, azar, zorro, dezena
(cero, azar, zorro, decena)
- La "Z" suena como la "S" del español cuando está al final de la palabra.
Ejemplos:
feliz, paz, dez
(feliz, paz, diez)
Diferencia B y V:
- La "B" en portugués tiene un sonido bilabial, por lo tanto, parar poder pronunciarla correctamente los labios deben tocarse.
Ejemplos:
botar, bem, bento, bela
(botar, bien, bendito, bella)
- La "V" en portugués tiene un sonido labiodental, por lo tanto, parar poder pronunciarla correctamente los dientes superiores deben entrar en contacto con el labio inferior.
Ejemplos:
votar, vem, vento, vela
(votar, ven, viento, vela)
La sílaba "TE":
- La sílaba "TE" suena como "TE" al inicio o en el medio de una palabra, pero al final de la palabra adquiere el sonido de "TI".
Ejemplos:
dentes, vinte, quente, sente
(dientes, veinte, caliente, siente)
Excepciones:
teatro, futelbol, chateado
(teatro, fútbol, enojado)
La sílaba "DE":
- La sílaba "DE" suena como "DE" al inicio o en el medio de una palabra, pero al final de la palabra adquiere el sonido de "DI".
Ejemplos:
redes, grande, sede, unidade
(redes, grande, sed, unidad)
Atención
Esta fonética corresponde a Brasil, pero pueden existir variaciones de pronunciación dependiendo de la región. También existen variaciones en otros países de habla portuguesa.